4.2 Elokuvantaju - CinemaSense -
CinemaEsencia - ShinemaSensu
Sivusto on portaali (portal), jos käyttäjä ohjataan
muihin palveluihin. Tiettyyn aiheeseen - kuten elokuvaopiskeluun -
monipuolisesti keskittyvä sivusto on vortaali (vortal;
Kennedy 2000, 13). Elokuvantaju ei ole kurssimuotoinen
suljettu sivusto, vaan joustava vortaali, joka havainnollistaa
elokuvakäsitteitä ja -tuotantoa. Se mahdollistaa erilaisia
lähestymistapoja sisältämäänsä informaatioon ja erilaisten kurssien
järjestämisen.
Elokuvantaju on vuonna 2003 nelikielinen: suomi,
englanti, espanja ja japani. Lisäksi suomalainen sivusto sisältää
suomalaisen viittomakielen viittomia sekä espanjalainen sivusto
kolumbialaisen viittomakielen viittomia. Palvelun kohderyhmänä ovat
kaikki elokuvatuotannosta kiinnostuneet opiskelijat, joten
käyttäjiä ei erotella tiettyyn ryhmään kuulumisen perusteella:
käyttäjä voi valita eri kieliversioista hänelle sopivimman sekä
vaihtaa joustavasti toiseen kieliversioon.
Elokuvantajun sisällön kehittäminen on prosessi, joka
jatkuu myös tutkimuksen jälkeen yhdessä korkeakoulujen ja
elokuva-alan ammattilaisten kanssa. Ensimmäinen laaja päivitys -
CinemaEsencia, Elokuvantajun espanjankielinen sivusto
kolumbialaisen viittomakielen viittomin - tuotettiin
Ulkoasiainministeriön kehityspoliittisen osaston tuella
yhteistyössä Suomen Kuurojen Liiton (2004) ja Kolumbian kuurojen
liitto Fenascolin kanssa kesällä 2002 sekä julkaistiin joulukuussa
2002 Bogotassa (Kimera 2002) ja Helsingissä (kuvio 43). Toimintatutkimuksessa saadun
kokemuksen ja opitun osaamisen avulla tuotanto pystyttiin
toteuttamaan tehokkaasti. Espanjankielinen käännös ja
kolumbialainen viittomisto toteutettiin Bogotassa paikallisten
kuurojen ja kuulevien yhteistyönä (liite
10).
Seuraava laaja päivitys julkaistiin joulukuussa 2003, jolloin
Taideteollisen korkeakoulun virtuaaliyliopiston tuella oli tuotettu
japaninkielinen versio (kuvio 44).
Japanilaisen sivuston käänsi Helsingin yliopiston japaninkielen
lehtori Yukako Uemura ja koodasi teollinen muotoilija Hiroki Umeda
(liite 10). Japanilaiset
tuotantokumppanit arvioivat päivityksen aikana sisällön
soveltuvuuden japanilaisille käyttäjille.

KUVIO 43.
Elokuvantajun espanjankielinen etusivu
(charset = iso-8859-1).

KUVIO 44.
Elokuvantajun japaninkielinen etusivu (charset
= utf-8).
Viittomakielinen elokuva-alan termistö eli viittomisto on
toteutettu omana kielivalintanaan (kuvio
45). Tavoitteena oli ottaa huomioon viittomakieliset kuurot
yhtenä käyttäjäryhmänä muiden joukossa inkluusion toteuttamiseksi.
Viittomakielisessä versiossa on oma etusivu, joka sisältää sivuston
viitotun johdannon. Elokuvantajun käsitteiden esittäminen
viittomina on tärkeää kulttuurisen identiteetin ja lähiopiskelun
takia, koska se helpottaa ensikielistä ja siten luonnollista
keskustelua opiskeltavasta aiheesta (Malmi-Raike 1995). Osa
elokuva-alan viittomista on väistämättä uusia etäopiskelijoille ja
osalle ammattitermeistä ei ole vielä olemassa viittomaa.
Elokuvantaju luo osaltaan mahdollisuuksia viittomakielen
evoluutiolle tällä alueella ja sivuston rakenne mahdollistaa
viittomakielisten tiedostojen helpon lisäämiseen.

KUVIO 45.
Viittomakielisen Elokuvantajun etusivu.
Yksittäiset viittomat ovat videoleikkeitä ja ne ovat helposti
päivitettävissä kyseisten moduulien täydellisiksi
viittomakielisiksi käännöksiksi (kuvio
45). Viittomisto toteutettiin yhteistyössä Kuurojen Liiton
tutkimus- ja sanakirjatyön yksikön ja Kotimaisten kielten
tutkimuskeskuksen suomalaisen viittomakielen lautakunnan
(19.2.2000) kanssa. Kuurojen Liiton videokuvaaja ja viittomakielen
lautakunnan jäsen Harry Malmelin teki AV-alan termien
viittomavastineisiin liittyvän työn ja viittojana toimi
Taideteollisen korkeakoulun taidekasvatuksen osaston
viittomakielinen opiskelija Petra Juva. Käännöstyön aikana
varmistettiin useaan otteeseen, että viittomat ovat todella
sellaisia, joita alan kuurot käyttävät. Valtaosa viittomista on
siten aitoja yhteisön kehittämiä nimityksiä elokuva-alan
käsitteille.
Elokuvantaju on teknisesti kohtuullisen saavutettava,
sillä opiskelijan selaimen ei tarvitse ymmärtää ohjelmointikieltä.
Palvelu soveltuu myös modeemikäyttäjille, vaikka videonäytteet ja
viittomat on suunniteltu katsottavaksi kiinteän verkkoyhteyden
avulla. Tulevaisuudessa videoista pyritään valmistamaan myös
modeemiyhteyksille soveltuvat versiot. Elokuvantajussa
tarvitaan vain yksi selainlaajennus, QuickTime-soitin
(player), virtausvideoiden (streaming video)
esittämiseksi.
Elokuvantaju on materiaalivarasto, jota käytetään
kurssista riippuen eri tavoin ja yhdessä oppimisympäristön kuten
FLE - Learning Environment kanssa. Opiskelija saattaa olla
kiinnostunut pelkästään elokuvatuotannon termistöstä,
elokuvatuotannosta prosessina, erityisesti elokuvaleikkaamisesta
tai mistä tahansa muusta elokuva-alan yksityiskohdasta tai
osakokonaisuudesta. Siksi Elokuvantajun WWW-materiaali
joustaa kurssin mukaan: aineistoa voi lähestyä joko kokonaisuuden
tai yksityiskohtien kautta, niin tavoitteellisesti opiskellen kuin
vain huvin vuoksi.
<< edellinen sivu | sisällys | seuraava sivu
>>
|